Sarah ŁUCZAJ



Sarah Luczaj (ur. 1970 r.) jest angielską poetką i tłumaczką, od 1997 r. mieszka na Podkarpaciu z mężem i córkami. Jej pierwszy tomik „An Urgent Request” (Fortunate Daughter Press) ukazał się w 2009 r. Jej wiersze i tłumaczenia były publikowane w wielu pismach literackich w Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii, m.in.: The American Poetry Review, The New Statesman, Modern Poetry in Translation, Cider Press Review, Diner, Lyric Review, Natural Bridgei w Internecie, m.in.: w cyber-antologii The Other Voices International Project, ThePedestalMagazine.com i The Drunken Boat.
Publikowała także w Polsce (na polski tłumaczy swoje wiersze wraz Anią Wojciechowską), w almanachach wydawanych przez dom kultury (RCKP) w Krośnie i w pismach, m.in.: Wiadomości Kulturalne, Horyzonty, Migotania/Przejaśnienia, Znaj. Inne publikacje książkowe to: „This Line on the Map/Ta linia na mapie” - wraz z Cecilią Woloch i Wacławem Turkiem (Krośnieńska Oficyna Wydawnicza, 2003) oraz angielskie przekłady w tomiku haiku Roberta Naczasa „Trick of the Light/Gra przestrzeni” (Chemigraphia, Krosno 2003). Jej prace były nominowane do Dorset Prize 2005 (Tupelo Press), i na Pushcart Prize. Przetłumaczyła wiersze Haliny Poświatowskiej i przygotowała własny wybór jej poezji pt. „Transparent Skin”, przetłumaczyła także „Piosenki dla martwego koguta” ukraińskiego pisarza Jurija Andruchowycza. Sarah prowadzi okazjonalne warsztaty twórczego pisania i od czasu do czasu wbija swoje wiersze w ściany („Zero Meridian” - wystawa instalacji w Krakowie, 1992). Pracuje jako psychoterapeutka.